Nomonanoto Show

Saturday, March 2, 2013

ከማህበራዊ መረብ ላይ የተገኘ ጽሁፍ
በሃዋሳ ዱሜ

 ኢትዮጵያ ሀገራችን ወዳና ፈቅዳ የፌዴራል መንግሥት ህገ-መንግሥት አካል አድርጋ የተቀበለችውና ዓለም ዓቀፍ ሰብአዊ መብቶች ሰነድ አንቀጽ 1 ላይ እንደተደነገገው ዘረኝነትም ሆነ ጎሴኝነት ከሰብአዊነት መርህና ከሰብአዊ መብቶች የሚቃረን መሆኑንና በዚህ መሠረት የመጀመሪያ አንቀጽ የሚያውጀው የሰው ልጆች እኩልነትን ነው፡፡
ሰዎች ሁሉ እኩል ክብርና መብቶች ይዘውና ነፃ ሆነው ተፈጥረዋል፡፡ ሰው የሚባለው ፍጡር የማሰብና የማመዛዘን ችሎታ በተፈጥሮ ስለታደለ እርስ በርሳቸው በወንድማማችነት ሊተያዩ ይገባል ይላል፡፡

በአንቀጽ ሁለት መሠረት ደግሞ ጉዳዩን ባይበልጥ በማብራራት በዘር፣በቀለም፣በቋንቋ፣ በሃይማኖት፣በፖለቲካ ወይም በሌላ አስተያየት፣በህብረተሰብ ምንጭ፣በሀብት፣በትውልድ ወይም በሌላ አቋም ምክንያት ምንም ዓይነት ልዩነት ሳይደርግበት እያንዳንዱ ሰው በተጠቀሱ መብቶችና ነፃነቶች የመጠቀም መብት አለው ይላል፡፡

ነገር ግን በሲዳማ ውስጥ በተግባር የሚታየው የዚሁ ተቃራን ነው፡፡
የተወሰኑ ማስረጃዎችን መጥቀስ ካስፈለገ፡-
ደኢህዴን/ኢህአዴግ የመንግሥት መዋቅርን ማስተዳደር ከጀመረበት ጊዜ አንስቶ የሲዳማ ህዝብ በጎሳና በቤተሰብ እንዲከፋፈልና አንድነቱ እንድናጋ ፖለቲካዊ ደባ ተሰርቶበታል፡፡
ህዝባችን ግን አስቀድሞ በመንቃቱ በጎሴኝነት ስሜት የተዘራው ቫይረስ በመንግሥትና በፖለቲካው መዋቅር ተወስኖ ቀረ እንጂ ሊያስከትል የሚችለው አደጋና ኪሳራ ከፍተኛ ሊሆን እንደሚችል መገመት ይቻላል፡፡
አሁንም ቢሆን በጎሴኝነትና በዘረኝነት የተዘራብን በሽታ በየወረዳው ህዝብን ሰለባ እያደረገና ገና ብዙ ዋጋ የሚያስከፊል የተቀበረብን ፈንጂ ያለ መሆኑን አሁን በተለያዩ ጎሳዎች ላይ እየተሠራ ያለው ከፋፋይ ድራማ መገንዘብ ይቻላል፡፡ በዚሁ መሠረት ያለምንም ቅድመ ሁኔታ ትኩረት የሚያስፈልገው ጉዳይ መሆኑን መገንዘብ ያስፈልጋል፡፡
ለምሳሌ፡- የተማረ የሰው ኃይል የለንም እየተባለ በሌላ በኩል ያለ በቂ ድጋፍ በግል ጥረታቸው ዩኒቬርስቲ ገብተው ትምህርት ጨርሰው የመጡ ወጣት ምሁራን በሙያቸው በየወረዳው በፈለጉበት ተመድበው መሥራት እንዳይችሉ ጎሴኝነት መሰናክል ሆኖበታል፡፡ በመጀመሪያ ደረጃ የሚጠየቁት የትምህርት ዓይነትና ውጤት ሳይሆን የማን ጎሳ እንደሆነ ነው፡፡ በወረዳው በሥልጣን ላይ ያሉ ግለሰቦች ጎሳ ከሆኑ ገና ከዩኒቬርስቲ ትምህርቱን እንኳን ሳይጨርስ የስራ መደብ ይዘጋጅለትና የጠቀሙ እየመሰላቸው ወደ ጎሴኝነት መረብ ውስጠ ያስገቡአቸዋል፡፡
አንደኛው መንገድ በዚሁ መሠረት ነው የተቀበረብን የጎሴኝነት ፈንጂና በሽታ የሚፈነዳብንና የሚተላለፊብን፡፡
በዚህ የተነሣ ነው ብዙ የተማሩ የሲዳማ ልጆች ከዚህ ከጎሴኝነት ተላላፊ በሽታ በመጥላት ህዝባቸውን ማገልገል ሳይችሉ ተሰደው ሌላ አካባቢ ለመሥራት የሚገደዱት፡፡የቀሩት ደግሞ ይህም ያልፋል በማለት በማይመጥናቸውና ከትምህርታቸው ጋር በማይሄድ ቦታ ተመድበው ያሉት ወጣት ጡረተኞችን ቤቱ ይቁጥረው፡፡
የዚህ ችግር ሰለባ የሚሆኑት ከዩኒቬርስቲ ተመርቀው የሚመጡ ብቻ ሳይሆኑ በማንኛውም ደረጃ የሚመደቡ የመንግሥት ሠራተኞች፣ ብሎም ከፍተኛ ካድሬዎችም ጭምር ከተወለዱበት ወረዳ ውጪ ሲመደቡ ተመሳሳይ የችግሩ ገፈት ቀማሽ በመሆን የሚያማሪሩ እጅግ በርካታ ናቸው፡፡

በዚህ ረገድ ህዝባችን የደረሰበት ኪሣራ ማካካሻ የሌለው መሆኑን ልንገነዘበው ይገባል፡፡
በሌላ በኩል የመልካም አስተዳደር እጦትና ጎሴኝነት በህዝባችን ላይ ያመጣው ችግር፣ በሲዳማ ክልል ከህዝባችን ጋር አብረው መኖር ብቻ ሳይሆን ተጋቢተውና ተዋልደው አንድ ሆነው ለዘመናት የኖሩትን ህዝቦችን ማጋጨት ብቻ ሳይሆን ድንበርተኛ ከሆኑ ብሔሮች ጋር በሚፈጠሩት ተደጋጋሚ ግጭቶች ህዝባችን ከፍተኛ ቁሳዊና ስነ-ልቦናዊ ኪሳራ ያደረሱብን አሳዛኝ ክስተቶች ናቸው፡፡

በወንዶ ገነት፣በቦርቻ፣በማልጋ፣በሀዋሳ ዙርያ እና በሎካ አባያ ወረዳዎች አካባቢ ህዝባችን ላይ የደረሰው አላስፈላጊ የህይወት መስዋዕትነት፣ሰብአዊ፣ቁሳዊ እና ሥነ-ልቦናዊ ኪሣራ፣ የህዝብ መፈናቀልና መንገላታት ከመልካም አስተዳደር እጦትና የጎሴኝነት ውጤቶች ሲሆኑ ደኢህዴን/ኢህአዴግ በሲዳማ ህዝብ ላይ አቅዶ ከሚንቀሳቀስባቸው አንደኛውና እየተሳካላቸው ያለው የዕቅዳቸው ቀዳም ክፍል እንጂ እዚህ ላይ ያበቃ ጉዳይ እንዳልሆነ የሲዳማ ካድሬዎችም ጭምር ቆም ብለው የህዝባችንን ወድቀት ልገነዘቡት ይገባል፡፡
አሁንም ቢሆን በተጠቀሱት አካባቢዎች ያለው ሁኔታ ዘላቂ መፍትኼ ያገኘና ህዝባችንን እፎይ የሚያሰኝ እንዳልሆነና ከደኢህዴን/ኢህአዴግ ገዥነትና ውሳኔ ሰጭነት ሥር እስካልወጣንና እራሳችንን በራሳችን ማስተዳደር እስካልቻልን ድረስ ከተጠቀሱ አካባቢዎች በተጨማሪ በሁሉም አካባቢዎች በስጋት ቀጠና ውስጥ መሆናችን ግንዛቤ ሊያገኝ ይገባል፡፡

http://www.facebook.com/HawassaDumme

De cómo Happy me manchó el chaleco de MSF: relato de un logista

por Kevin P. Kavanaugh (logista de Médicos Sin Fronteras en Aroressa, Etiopía).
Paisaje con típicas viviendas locales en Aroressa (© Faith Schwieker-Miyandazi).
Paisaje con típicas viviendas locales en Aroressa (© Faith Schwieker-Miyandazi).
Soy un humilde logista en Etiopía, del equipo de Médicos Sin Fronteras en Aroressa. Estamos ubicados en las tierras altas de la región de Sidama, en el sur del país. Nuestra misión tiene dos áreas de proyecto, en las ciudades de Mejo y Chire. La conexión entre ambas localidades es una carretera de montaña de 64 kilómetros que atraviesa verdes valles y montañas envueltas en nubes con precipicios verticales de más de 300 metros.
La carretera serpentea desde Mejo a través de los valles y del ascenso a la montaña en su camino hasta el proyecto hermano en Chire. Los valles son verdes, con ríos, arroyos, cascadas e imágenes propias de postal, con caballos pastando junto a las casas con forma de hongo. A veces, cuando los atravieso, me imagino ver a Frodo Bolsón y Gandalf el Gris saludándonos desde una de las pequeñas aldeas.
La carretera de montaña es una experiencia de infarto y constituye una historia en sí misma con pistas estrechas que ascienden desde 1.800 metros a 2.800, y que desciende de nuevo hacia unos puentes estilo Indiana Jones para mantener el interés.
Dicho esto, la mayoría de mis días están llenos de las tareas habituales de construcción, procedimientos de compras, actividades de agua y saneamiento y cualquiera de las emergencias que se presente ese día. A un cierto punto y debido a la cantidad de obligaciones diarias, a veces uno pierde la perspectiva de por qué estamos aquí. Pero también hay de días especiales cuando, en un abrir y cerrar de ojos, los astros se alinean y se abre una puerta y se presenta una oportunidad para marcar una diferencia. Si estás preparado.
Equipos de MSF en carreteras escarpadas de Aroressa (© Kevin Patrick Cavanaugh)
Equipos de MSF en carreteras escarpadas de Aroressa (© Kevin P. Kavanaugh)
Uno de esos días, estábamos haciendo un viaje desde Melo a Chire llevando suministros en la vaca del coche y una furgoneta. Teníamos dos expatriados en el traslado de las 6 de la mañana, nuestra matrona y yo mismo. Tiramos una moneda al aire para sortear quien iba en la camioneta, más lenta y un poco más incómoda: perdió la matrona. Nos subimos y empezamos el viaje hacia Chire.
Tal y como atravesamos las montañas nos encontramos, en una zona de bosque tupido, con lo que parecía una procesión fúnebre de 30 a 40 hombres, mujeres y niños llevando un cuerpo en un camilla hecha de bambú. Nuestro conductor, un amante de la música disco, acribillaba a Donna Summer y su Love to Love You Baby. Tras conseguir que bajara la radio, uno de los que hombres que llevaba lo que parecía un cuerpo envuelto en un tela blanca se acercó al coche.
La furgoneta que llevábamos detrás redujo la velocidad y se detuvo para comprobar la situación de seguridad. El hombre estaba desesperado, sudaba y a duras penas coherente nos dijo que la mujer que iba en la camilla era su esposa y que estaba viva, embarazada y que tenía problemas con el parto. Un silencio cayó sobre la multitud cuando nuestra matrona se arrodilló y, con un pinar, escuchó al bebé y notificó a todos los presentes que el bebé estaba vivo. Un grito de jubiló surgió de la multitud y subimos a la mujer embarazada, a su marido y a la matrona al vehículo.
Llamamos a la base para hacerles saber que nos dirigíamos hacia allá con una mujer embarazada a punto de dar a luz. Estábamos a mitad de camino del centro de salud de Chire cuando la mujer embarazada gritó de dolor y nuestra partera nos dijo que detuviéramos el coche. Su marido, el conductor y yo mismo pensamos: “por favor, aquí no, ahora no”. Corrí a la parte de atrás pensando ‘tengo mi Leatherman (una herramienta multiusos) todo va a ir bien’.
Recién nacido en Aroressa (©F. Schwieker-Miyandazi).
Recién nacido en Aroressa (©F. Schwieker-Miyandazi).
La matrona exploró a la mujer y dijo que había dilatado 6 centímetros y teníamos que actuar con rapidez. Afortunadamente, el resto del trayecto fue bien y sentimos una sensación de alivio y orgullo cuando vimos al equipo de la maternidad de MSF esperándonos en la entrada del centro de salud. Esperamos en el centro de salud y 20 minutos más tarde un bebé sano nacía para la feliz parejaTan feliz que le han llamado Happy. El conductor y yo felicitamos al padre y nos fuimos a las tareas más mundanas de nuestras actividades logísticas diarias.
Dos días más tarde volvimos a la carretera de vuelta a Mejo y llevamos a la nueva familia para dejarla en su aldea. Para ayudar a su esposa a subir al coche, el padre me pidió que sujetara al bebé.  Sonreí al pequeño Happy y, en ese momento, un arco dorado de pis decoró mi chaleco de MSF para diversión de su familia y de otros espectadores que asistían a la escena. Lo consideré un presagio de buena suerte y decidí que el crío tenía todas las características propias de un futuro logista de MSF. Les llevamos a casa y todos los que íbamos en el coche sentimos una sensación de logro, de que ese día todo funcionaba y funcionaba bien para todos.
Durante el regreso de vuelta a la base, pensaba en la madre a la que acabábamos de ayudar y lo afortunada que había sido: ¡Qué coincidencia salvavidas que se encontrara con un vehículo de MSF y que hubiera una enfermera matrona en el coche! Me acordé entonces de esas otras mujeres, aquellas aspirantes a madre que no tienen tanta suerte y que deben ser llevadas en camilla de bambú durante largas distancias y a veces llegan al puesto de salud más cercano y tienen la suerte de conseguir ayuda, y otras no.
Llevamos a cabo dos programas materno-infantiles en Chire y Mejo para ayudar a salvar vidas de mujeres y niños. Habiendo entendido la complejidad geográfica de la zona y la grave escasez de los centros de salud y el personal sanitario, MSF está ampliando el alcance de sus actividades para hacer correr la voz entre las comunidades de dónde estamos y cómo podemos ayudarles.
Una madre feliz y su hijo, atendido por personal de MSF en Aroressa (© (F. Schwieker-Miyandazi)